본문 바로가기

English

busy vs. in a rush / live vs. alive

15강

1. busy / in a rush

busy- 단순히 일이 많아서 바쁜 상태
in a rush- 당장 어떤 일을 해야 한다는 급박한 일정

< Sample sentences >
Are you busy now? I’d like to talk to you about something.
지금 바빠? 이야기를 좀 하고 싶은데.
I’m too busy to help you now.
지금 너무 바빠서 너를 도와줄 수가 없어.
I’m in a rush. I have a doctor’s appointment in 15 minutes.
나 서둘러야 해. 15분 뒤에 의사선생님과 진료 예약이 있거든.
I’m in a rush to get home by 8 o’clock.
8시까지 집에 도착하려고 서두르는 중이야.

< Dialogue 1 >
A: Can you help me finish this report?
B: Sorry, I can’t. I’m really busy right now.
A: Well, ok. It’s just that I’m in a rush to complete the report before 4 is all.
B: Oh, I didn’t realize that you even had a deadline for that report.
A: Yeah. Last time I never even submitted the report, so they gave me a deadline this time.
B: Ok. Well, since you’re in such a rush to finish it, I’ll help you out this time.

A: 나 레포트 쓰는 것 좀 도와줄래?
B: 미안, 안되겠는데.. 나 지금 바쁘거든.
A: 그래, 알았어. 난 그냥 4시 전에 급하게 레포트를 작성해야 되서…
B: 레포트 제출에 데드 라인이 있는 줄 몰랐네.
A: 응, 지난 번에는 레포트를 아예 내지를 않았거든. 그랬더니 이번에는 데드 라인을 주더라고.
B: 좋아, 그렇게 바쁘다니까 이번 한번만 도와주지.

2. live / alive

live- 생생한, 활동 중인
alive- 생명이 붙어있는, (죽지 않고) 살아 있는, 명사 앞에 사용하지 않는다. be 동사 앞에 쓸 수 있다.

< Sample sentences >
There was a protest against the company’s tests on live animals.
그 기업이 살아있는 동물들을 상대로 테스트를 했다는 것에 반발이 있었다.
I prefer live CDs to studio CDs.
나는 스튜디오 CD보다 라이브로 녹음된 CD가 더 좋다.
They kept her alive on a life support machine.
그들은 생명유지장치로 그녀의 생명을 유지하도록 했다.
After he had CPR, he was alive again.
심폐소생술을 받은 후 그는 다시 살아났다.

< Dialogue 2 >
A: I heard the policeman who lives next to John’s went to the hospital last night. He got hurt during some martial arts training.
B: Really? I know that guy! He was supposed to come over tonight to watch some of the Olympics with me.
A: Well, he might have ended up watching the games live in the hospital.
B: I guess. Is he okay, now?
A: Yeah. I tell you what though, he’s lucky to be alive, because he suffered a head injury.

A: 존 옆집에 사는 경찰관이 어제 병원에 입원했다고 들었어요. 무술 연습 도중 다쳤다는 것 같아요.
B: 정말이요? 나 그 사람 알아요! 오늘 저녁 때 우리 집에 와서 같이 올림픽 중계방송 보기로 했었는데..
A: 아마도 결국 병원에서 생중계로 경기를 관람하고 있겠지요.
B: 그럴 테죠. 그나저나 그 사람 괜찮대요?
A: 네. 그런데 있잖아요, 머리를 다쳤는데 살았는데도 살았다니, 정말 기적이에요. 

 

※busy vs. in a rush
 
 
  I will be busy next week preparing for a journey.
다음 주는 여행 준비로 바쁠 거야.
   
  Are you busy now? I’d like to talk to you about something.
지금 바빠? 이야기를 좀 하고 싶은데.
   
  I’m too busy to help you now.
지금 너무 바빠서 너를 도와줄 수가 없어.
   
  He’s in a rush not to be late for work.
그는 회사에 늦지 않기 위해 서두르고 있다.
   
  I’m in a rush. I have a doctor’s appointment in 15 minutes.
나 서둘러야 해. 15분 뒤에 의사선생님과 진료 예약이 있거든.
   
  I’m in a rush to get home by 8 o’clock.
8시까지 집에 도착하려고 서두르는 중이야.
   
 
※live vs. alive
 
 
  I always use live bait when I fish.
낚시 할 때에 나는 항상 살아있는 미끼를 사용한다.
   
  There was a protest against the company’s tests on live animals.
그 기업이 살아있는 동물들을 상대로 테스트를 했다는 것에 반발이 있었다.
   
  I prefer live CDs to studio CDs.
나는 스튜디오 CD보다 라이브로 녹음된 CD가 더 좋다.
   
  None of my grand parents are alive now.
우리 조부모님들은 두 분 다 돌아가셨다.
   
  They kept her alive on a life support machine.
그들은 생명유지장치로 그녀의 생명을 유지하도록 했다.
   
  After he had CPR, he was alive again.
심폐소생술을 받은 후 그는 다시 살아났다. 


Sign? Autograph!

유명인사들을 거리에서 딱 마주치게 되면 아마도 가장 먼저 떠오르는 말은 "싸인해주세요"일 것입니다. 이때 "sign"은 실제로 "기호, 신호" 혹은 "서명하다"의 의미를 가지고 있기 때문에 우리가 의도하는 싸인의 의미로는 적당하지 않습니다. 작가나 유명인이 자신의 서명을 해준다 라고 할 때는 "autogragh"라는 단어를 사용합니다.
 
“나 그 사람이 싸인해 준 사진을 가지고 있어."
“I have his autographed photograph."

“싸인 좀 부탁할 수 있을까요."
“Will you oblige me your autograph?"